So today I'm talking about a new book Parcours contrastés des abolitionnistes Cyrille Bissette et Victor Schoelcher by Léo Ursulet, which recounts the parallel paths of the two important figures in the anti-slavery struggle in France in the first half of the 19th century.
Aujourd'hui, je vous parle donc d'un nouvel ouvrage Parcours contrastés des abolitionnistes Cyrille Bissette et Victor Schoelcher de Léo Ursulet qui relate les parcours parallèles des deux figures importantes dans le combat anti-esclavagiste en France dans la première moitié du XIXe siècle.
Aujourd'hui, je vous invite à un peu de douceurs sucrées : les fruits consommés en confitures, marmelade, gelée... dans la Caraïbe du temps du père Labat.
Today, I propose to you to be looking at drinking with alcoholic and non-alcoholic drinks consumed in the Caribbean at the time of Father Labat. On the program: Sang-gris, Salibott, Ponche, Ouicou, Grappe...
Aujourd'hui, je vous propose de s'intéresser au boire avec des boissons alcoolisées et non alcoolisées consommées dans la Caraïbe du temps du père Labat. Au programme : Sang-gris, Salibott, Ponche, Ouicou, Grappe...
I received (autographed moreover!) Bordeaux Métisse, Esclaves et Affranchis du XVIIIe à L'Empire by Julie Duprat. Today, I begin the year 2022, as I ended the previous one: with the presentation of a book!
J'ai reçu (dédicacé de surcroît !) Bordeaux Métisse, Esclaves et Affranchis du XVIIIe à L'Empire de Julie Duprat. Aujourd'hui, je commence l'année 2022, comme j'ai fini la précédente : avec la présentation d'un ouvrage !
Today, I'm talking about a bilingual (French/English) book, Kanawa, adventures in the Caribbean Sea which recounts the reconquest of Kalinagos construction and navigation skills and, beyond that, a rich human adventure.
Aujourd'hui, je vous parle d'un livre bilingue (français/anglais), Kanawa, aventures en mer des Caraïbes qui relatent la reconquête des savoir-faire de construction et navigation kalinagos et, au-delà, une riche aventure humaine.
Fire of part of the city in May, hurricane in August, tidal wave and earthquake in September. I report to you what the archives tell us about these events of 1766, a black year for the city of Foyal and its inhabitants, but also for the whole island. Today, in this last episode, I tell you about the tidal wave of 18 September and the earthquake of 19 September.
Incendie d'une partie de la ville en mai, ouragan en août, raz de marée et séisme en septembre. Je vous rapporte ce que nous racontent les archives de ces évènements de 1766, une année noire pour la ville foyalaise et ces habitants, mais aussi pour toute l'île. Je vous parle, aujourd'hui, dans ce dernier épisode, du raz de marée du 18 septembre et du séisme du 19 septembre.
Fire of part of the city in May, hurricane in August, tidal wave and earthquake in September. I report to you what the archives tell us about these events of 1766, a black year for the city of Foyal and its inhabitants, but also for the whole island. For this second part, we are interested in the violent hurricane that devastated the island during the night of 13 to 14 August, leaving families in mourning and in fear of famine.
Incendie d'une partie de la ville en mai, ouragan en août, raz de marée et séisme en septembre. Je vous rapporte ce que nous racontent les archives de ces évènements de 1766, une année noire pour la ville foyalaise et ces habitants, mais aussi pour toute l'île. Pour ce second volet, on s'intéresse au violent ouragan qui a dévasté l'île dans la nuit du 13 au 14 août laissant les familles en deuil et dans la crainte d'une famine.
Fire of part of the city in May, hurricane in August, tidal wave and earthquake in September. I report to you what the archives tell us about these events of 1766, a black year for the city of Foyal and its inhabitants, but also for the whole island. For the first of the three episodes, I am interested in the fire that broke out in the night of 19 to 20 May in the town of Fort-Royal, leaving an entire neighbourhood in ashes.
Incendie d'une partie de la ville en mai, ouragan en août, raz de marée et séisme en septembre. Je vous rapporte ce que nous racontent les archives de ces évènements de 1766, une année noire pour la ville foyalaise et ces habitants, mais aussi pour toute l'île. Pour le premier des trois épisodes, je m'intéresse à l'incendie qui se déclara dans la nuit du 19 au 20 mai dans la ville de Fort-Royal laissant tout un quartier en cendres.
I don't know where to start. How do you find a sympathetic catchphrase to tell the story of an 11-year-old's girl marriage? Today, with a knot in my stomach, I tell you about Marie Françoise Rose.
Je ne sais pas par où commencer. Comment trouver une phrase d’accroche sympathique pour relater le mariage d’une enfant de 11 ans ? Aujourd’hui, avec un nœud à l’estomac, je vous parle de Marie Françoise Rose.
Temps de lecture : moins de 4 minutes.–> Reading the English version of this post (coming soon) Ce mois d'août 2021 rime avec confinement strict pour la Martinique, mes voyages se font donc calée entre les coussins d'un canapé au gré des lectures. J'ai eu le plaisir de découvrir une autre humanité sur … Continuer la lecture de Une saison en Guyane : Archéologie