I received (autographed moreover!) Bordeaux Métisse, Esclaves et Affranchis du XVIIIe à L'Empire by Julie Duprat. Today, I begin the year 2022, as I ended the previous one: with the presentation of a book!
Bordeaux Métisse by Julie Duprat

I received (autographed moreover!) Bordeaux Métisse, Esclaves et Affranchis du XVIIIe à L'Empire by Julie Duprat. Today, I begin the year 2022, as I ended the previous one: with the presentation of a book!
J'ai reçu (dédicacé de surcroît !) Bordeaux Métisse, Esclaves et Affranchis du XVIIIe à L'Empire de Julie Duprat. Aujourd'hui, je commence l'année 2022, comme j'ai fini la précédente : avec la présentation d'un ouvrage !
Today, I would like to share with you some excerpts from archives that touched me, as glimpses into the lives of free people of colour and the weight of colour prejudice for them.
Aujourd'hui, je vous propose des extraits d'archives qui m'ont marquée, comme des regards témoignant de la vie des personnes libres de couleur et du poids du préjugé de couleur pour elles.
Today I continue the study of the prejudice of colour with the measures seeking to control the development of the group of Free People of Colour and those that segregated and discriminated against them.
Aujourd'hui je poursuis l'étude du préjugé de couleur avec les mesures cherchant à contrôler le développement du groupe des Libres de couleur et celles qui les ségréguaient et les discriminaient.
Today, I'm going to talk to you about the various measures taken against free people of colour who coerced them in their daily lives.
Aujourd'hui, je vais vous parler des différentes mesures prises à l'encontre des personnes libres de couleur qui les contraignaient dans leur vie quotidienne.
Today, I would like to talk about the construction of the prejudice of colour from a legal point of view, by focusing on the emergence of the free people of colour as a legal group and by contextualizing the legal expression of the prejudice in relation to the society of order in the Kingdom of France.
Aujourd'hui, je voudrais parler de la construction du préjugé de couleur sur le plan juridique, en m'attardant sur l'émergence des libres de couleur en tant que groupe juridique et en contextualisant l'expression juridique du préjugé par rapport à la société d'ordre du royaume de France.
Today I am talking about the image of the Black man, because it has fed not only social attitudes, but also legislative decisions, constituting colour prejudice, at the highest levels of the state.
Aujourd'hui, je vous parle de l'image du Noir, car elle a nourri non seulement des attitudes sociales, mais aussi des décisions législatives, constitutives du préjugé de couleur, au plus haut de l’État.
Today, the first episode of a series on prejudice of color; I explain the concept of racist system.
Aujourd'hui, premier épisode d'une série sur le préjugé de couleur ; j'y explicite le concept de système raciste.
Moins connue que certains de ses contemporains, Sophie Doin fait pourtant partie des écrivains français ayant contribué à la diffusion des idées antiesclavagistes et abolitionnistes du XIXe siècle. Je vous invite donc à faire la connaissance de Sophie Doin et "La famille noire ou La traite de l'esclavage".
After the portrait of his daughter Marie-Thérèse, I speak to you today of André dit Lucidor (c. 1718-1771) born in Africa, slave in Martinique and swordsmanship in Paris.
Après le portrait de sa fille Marie-Thérèse, je vous parle aujourd'hui d'André dit Lucidor (v. 1718-1771) né en Afrique, esclave en Martinique et maître d'armes à Paris.
menu prepared by Mr Augé, caterer, for the 45-course meal served on Tuesday the 17th of May 1768 for his son's wedding. And it's not really light!
Voici le menu prévu par sieur Augé, traiteur, pour le repas de 45 couverts servi le mardi 17 mai 1768 à l'occasion des noces de son fils. Et ce n'est pas vraiment léger!